สวัสดีค่ะ วันนี้ Conver ง่ายย Verrr... มีการแนะนำนิดนึง
เกี่ยวกับคำว่า "ขอโทษ" ของไทยเรา กับการพูดเป็นภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษจะมีการใช้คำ "ขอโทษ" หลายๆ รูปแบบ
วันนี้ Conver ง่ายย Verrr.. ขอยกกรณีที่เราจะพูด "ขอทาง"
เช่น "ขอโทษนะครับ ... ขอทางหน่อยครับ" เราจะไม่ใช้คำว่า "sorry" นะคะ แต่จะใช้คำว่า "excuse me"
ซึ่งวันนี้เราได้ยกบทความจาก
https://blog.eduzones.com/english4fun/104132
ถึงความแตกต่างของการพูด "sorry" และ "excuse me" มาให้อ่านกันค่ะ
excuse me และ sorry แปลว่า ขอโทษ แต่การใช้นั้นต่างกันตรงที่ว่า...
เราจะพูด excuse me ก่อนที่เราจะไปขัดจังหวะ หรือรบกวนใคร
เช่น
- Excuse me, could I get past?
ขอโทษนะคะ ขอผ่านหน่อยค่ะ
- Excuse me, could you tell me the way to the nearest post office?
ขอโทษนะคะ ช่วยบอกทางไปไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดหน่อยได้มั้ยคะ
เราจะพูด sorry หลังจากที่เราได้ทำให้ใครเดือดร้อนไปแล้ว
เช่น
- Oh, sorry, did I step on your foot?
อุ้ย ขอโทษนะคะ ชั้นเหยียบเท้าคุณเข้ารึเปล่า
credit : https://blog.eduzones.com/english4fun/104132
0 ความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น