วันเสาร์ที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2558

[Conversation] "กาก" ต้องพูดว่าอะไร?


เวลาที่เราทำงานไม่ได้เรื่อง หรือทำได้ไม่ดี แล้วมีคนบอกว่า "กาก" เคยสงสัยมั้ยว่าในภาษาอังกฤษคำนี้ใช้คำว่าอะไร Conver ง่าย ver... มีคำตอบให้คุณแล้ว มาดูกันค่ะ

"กาก" ภาษาอังกฤษเป็นคำศัพท์แสลงมี 2 คำที่ใช้กัน 
คือใช้กับ"คน"และ"สิ่งของ" คือ
scum หมายถึง คราบ ถ้าเป็นคำแสลงเราจะใช้เมื่อ "ต่อว่าผู้อื่นว่าเป็นคนไม่ดี"          
เราจะพูดว่า You’re a scum bagหรือ You’re a dirtbag. ซึ่งถือเป็นคำไม่สุภาพ
และ "กาก" ที่ใช้กับสิ่งของ อย่างเวลาที่บอกว่าของเก่าหรือของไม่ดี ใช้คำว่า "sucky" หรือ "ghetto" หมายถึง สลัม                   
ถ้าเป็นคำแสลงเราจะใช้เป็นคำคุณศัพท์ เช่น This computer is so ghetto. 
ส่วนคำที่เรามักได้ยินกันบ่อยๆเวลาใช้กับเพื่อนสนิท และไม่ถือว่าหยาบคายมาก คือ crappy, crummy, lousy 
หรือคำว่า "subpar" แปลว่า ไม่ได้มาตรฐาาน, ต่ำกว่ามาตรฐาน 
เราจะพูดว่า It’s subpar., It’s crappy., It’s crummy., It’s lousy. 
รู้ความหมายของคำแบบนี้แล้ว เวลาจะใช้ก็ใช้อย่างสุภาพนะค่ะ จะได้ไม่มีปัญหาตามมา

ติดตามเพิ่มเติมได้ที่ https://www.facebook.com/coverngaaiverrr

Cr: http://ajarnadam.tv/blog/18

วันศุกร์ที่ 23 ตุลาคม พ.ศ. 2558

[Tweet of the day] ไม่มีใครทำให้ฉันรู้สึกไร้ค่าเท่าคุณมาก่อน


Tweet of the day วันนี้มาจาก 
นำเสนอสำนวนภาษาอังกฤษ คือ

Nobody has ever made me feel as worthless as you have. - ไม่มีใครทำให้ฉันรู้สึกไร้ค่าเท่าคุณมาก่อน

Cr: https://twitter.com/AjarnAdam/status/657180164451758084


[Conversation] "เกรงใจ" ภาษาอังกฤษว่ายังไง


ถ้าเราอยากจะบอกว่าเรา "เกรงใจ" เป็นภาษาอังกฤษ 
ทำไมเราคิดไม่ค่อยนะ
วันนี้ Conver ง่าย Ver...มีคำว่า "เกรงใจ" มาให้ทุกคนเลือกใช้ตามรูปแบบการสนทนากันค่ะ

ก่อนอื่นมารู้กันก่อนว่า "เกรงใจ" ในภาษาอังกฤษนั้นมีให้เลือกใช้ทั้งหมด  3 กรณี 
มาดูกันว่ามีอะไรบ้างค่ะ

กรณีที่1 การที่เราจะกล่าวถึงคนที่นึกถึงความรู้สึกของคนอื่น
เราจะใช้คำว่า "considerate (adj.) หรือ consideration(n.)" 
หมายถึง มักนึกถึงความรู้สึกของผู้อื่นหรือไม่อยากให้ผู้อื่นเสียความรู้สึก                             ตัวอย่างประโยค She has consideration for others' feelings. - เธอมีความเกรงใจคนอื่นๆ หรือ เธอนึกถึงความรู้สึกคนอื่นๆ 

กรณีที่ 2 การที่เราทำอะไรให้ใครโดยความรู้สึกเกรงใจเค้า
เราจะใช้คำว่า "feel obligated" หมายถึง ความรู้สึกที่จำเป็นต้องทำ
ตัวอย่างประโยค I feel obligated so I'm going to do this for him. - ฉันรู้สึกเกรงใจก็เลยจะทำให้เขา

กรณีที่ 3 ไม่อยากให้ทำอะไรให้เราเพราะเกรงใจเค้า 
เราจะใช้คำว่า "Feel bad" หมายถึง รู้สึกไม่ดี 
ตัวอย่างประโยค I feel bad. - ฉันรู้สึกไม่ดี คำนี้เป็นคำที่ฝรั่งใช้กันบ่อยนะคะ

ลองทำความเข้าใจแล้วนำไปใช้กันดูนะคะ  

ติดตามเพิ่มเติมได้ที่ https://www.facebook.com/coverngaaiverrr 

Cr: http://www.ajarnadam.tv/blog/greng-jai







วันพฤหัสบดีที่ 22 ตุลาคม พ.ศ. 2558

[Pronunciation] Theory...




คำว่า Theory ที่แปลว่า ทฤษฎีนี้นะคะ เป็นคำพื้นๆ ที่เราจะต้องใช้บ่อยมากค่ะ และแอดมินก็แอบปวดหัวนิดนึงกับคำนี้ เพราะดูพื้นๆ ไม่มีอะไร แต่คนไทยก็อ่านกันผิดค่ะเช่น เทียวรี่ เตียรี่ แน่นอนค่ะ เป็นการอ่านตามเสียงภาษาไทยไม่ใช่เสียงภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง

คำว่า Theory ถ้าจะอ่านให้ถูกต้องฝึกทำเสียง th- โดยการเอาปลายลิ้นออกมาและแตะที่ฟัน จะได้เสียงคล้ายเสียง (ซ) จากนั้นโยงเสียงมา e เป็น th-e (ซิ) ต่อด้วยเสียง o อย่างต่อเนื่อง th-e-o (ซิ)โอะ แล้วปิดด้วยเสียง (ว) เบาๆ แบบไม่ได้ตั้งใจ (ซิ)โอะ(ว) แล้วให้เพื่อนๆ ออกเสียงเร็วๆ คล้ายเสียงสระ เ-ียะ นิดนึงนะคะ  จบด้วยคำว่า -ry เป็น th-e-o-ry (ซิ)โอะ(ว)รี่ ลองพูดเร็วๆ สิ่งสำคัญของคำนี้คือการออกเสียง th- ที่เพื่อนๆ ต้องทำเสียง (ซ) จากการใช้ปลายลิ้นลอดออกจากฟันและแตะฟัน และเสียงต่อมาที่ออกเสียงคล้ายสระ เ-ียะ ของบ้านเรานะคะ อ่ะคราวนี้ลองฟังเจ้าของภาษาออกเสียงกัน แล้วใช้กระบวนการที่แอดมินสอนมาเลียนแบบให้ถูกต้องนะคะ



วันอังคารที่ 20 ตุลาคม พ.ศ. 2558

[Conversation] เบื่อไม่ได้มีแค่คำว่า "bored"


"เบื่อ" ถือเป็นอาการปกติที่เกิดขึ้นกับคนทั่วๆไป เวลาที่เราต้องทำหรือเจอเหตุการณ์ซ้ำๆ 
เมื่อเรามาพูดเป็นภาษาอังกฤษเรามักจะใช้คำว่า "bored" 
แต่จริงๆแล้วไม่ได้มีแค่คำเดียวนะค่ะ
มาดูกันว่ามีคำว่าอะไรบ้าง แล้วใช้ยังไง

คำว่า "bored" ใช้เมื่อแสดงอารมณ์ อธิบาย"ความรู้สึกเบื่อหน่าย"
เช่น I'm bored. - ฉันรู้สึกเบื่อ
I feel bored - ฉันรู้สึกเบื่อ
ส่วน "boring" ใช้เมื่ออธิบายถึง"อะไรบางอย่างที่น่าเบื่อ"
เช่น This game is boring. - เกมนี้น่าเบื่อ
ยังมีอีกคำที่หลายคนไม่เคยรู้คือ 
Fed up - เบื่อหน่าย, เอือมระอา, สุดจะทน, เหลือจะทน
ใช้เมื่อเราเจอเหตุการณ์ที่เราเบื่อเกินกว่าที่เราจะรับได้
เช่น I’m really fed up with my job. - ฉันเบื่อหน่ายกับงานที่ทำอยู่จริงๆ
และ Sick of หรือ Tired of มีความหมายเดียวกับ Fed up
เช่น I'm sick of her excuses - ฉันระอากับคำแก้ตัวของเธอ
I’m tired of eating same food for lunch. - ฉันเบื่อที่ต้องกินอาหารกลางวันเดิมๆ

รู้แบบนี้แล้ว เวลาจะแสดงออกว่าเราเบื่อก็เลือกใช้ตามระดับความต้องการได้เลยค่ะ แต่เตือนอีกอย่าง "อย่างใช้ I'm boring นะ เพราะวันแปลว่าฉันน่าเบื่อ"

ติดตามภาษาอังกฤษเพิ่มเติมได้ที่ https://www.facebook.com/coverngaaiverrr

Cr: http://www.pasaangkit.com/fed-up-with/

วันศุกร์ที่ 9 ตุลาคม พ.ศ. 2558

[Pronunciation] "Desert" and "Dessert" ออกเสียงต่างกันตรงไหน?


สองคำนี้เป็นคำที่เขียนเหมือนกัน ทำให้มักออกเสียงผิดกันบ่อยมาก 
ออกเสียงผิดความหมายใกล้เคียงก็ไม่มีปัญหาอะไร
แต่นี่ความหมายต่างกันเลย "ทะเลทราย" กับ "ขนมหวาน" มาดูว่าต่างกันยังไง

เริ่มที่ "Desert" คำนี้มี "S" แค่ตัวเดียว 
อ่านว่า "เด็ท เซิ้ดทฺ" เน้นออกเสียงที่พยางค์แรก 
คำนี้มีตัว"T" แต่ไม่ต้องออกเสียงที่ท้ายคำ 
ต่อมา"Dessert" คำนี้มี"SS" อ่านว่า"เด็ท เซิ้ดทฺ" 
เน้นออกเสียงที่พยางค์หลัง ที่สำคัญออกเสียง"T" ท้ายคำด้วยนะค่ะ

เห็นมั้ยค่ะว่าคำนี้ออกเสียงไม่ยาก เวลาจะใช้ก็ระมัดระวังกันดๆ ไม่งั้นจากกินขนมหวาน จะกลายเป็นกินทะเลทรายแทน 
ลองดูการออกเสียงจากตัวอย่างนะค่ะ

 

วันอังคารที่ 6 ตุลาคม พ.ศ. 2558

[Conversation] หัวเราะภาษาอังกฤษมีอะไรบ้าง


ว่ากันด้วยเรื่องของการหัวเราะในภาษาอังกฤษที่หลายคนยังไม่รู้
หลายคนอาจจะเข้าใจว่าคำว่าหัวเราะในภาษาอังกฤษมี "LOL"
แต่จริงๆแล้ว ไม่ได้มีแค่นั้นนะ เรามาดูกันว่ามีอะไรบ้าง

เริ่มจากคำแรกทที่เราใช้กันบ่อยๆ คือ 
LOL Laughing out lound ใช้กับ หัวเราะเรื่องทั่วไป
LMAO - Laughing my ass off ใช้กับ เรื่องที่ทำให้ขำมาก
LMFAO - Laugning my fucking ass off ใช้คล้ายกับ LMAO แต่จะเป็นเรื่องที่ขำมากๆ 
ROFL / ROTFL - Rolling on the floor laughing อันนี้ใช้สำหรับเรื่องที่ทำให้คำกลิ้งหรือขำจนตัวงอ 
ROFL Copter - เป็นการขำที่ยิ่งกว่า ROFL เพราะมี Copter ตามหลัง คือ เรื่องที่ขำกลิ้งจนหยุดไม่ได้
LTD - Laugh to death อันนี้เป็นการขำยิ่งกว่าทุกอันใช้กับเรื่องที่ขำให้ตายไปเลยหรือขำจนหายในไม่ทัน (หลายคนคงเคยเป็น)
RUMBL - Roll under my bed laugh แปลตรงๆคือขำจนกลิ้งไปใต้เตียงคือเป็นเรื่องที่ขำมากเกินเรื่องทั่วไป
FOCL - Fall of chair laughing การขำจนตกเก้าขี้ ใช้กับเรื่องที่เราขำมากจนทรงตัวหรือทำอย่างอื่นต่อไม่ได้
WPIP Wetting pant in process ขำจนฉี่จะราดเป็นเรื่องที่ขำมากๆๆๆ ขำกว่าทั้งหมดที่บอกข้างบน
และคำสุดท้ายคือ FOCROFLMAOOLFalling of chair rolling the floor laughing my ass off out lound คำนี้เป็นที่สุดของความขำแล้วนะ จะขำขนาดนี้ได้เรื่องนั้นต้องเกินคำอธิบาย คำนี้เป็นการรวมเอาคำต่างๆมาว้ในหนึ่งคำ

ถ้าจะจำไปใช้คงจำได้ไม่หมด เพราะเยอะมากจริงๆ เอาเป็นว่าเลือกใช้เฉพาะคำที่จำด้แล้วเข้ากับเรื่องดีกว่าเนอะ จะได้ไม่สับสน 

CR: http://247live.blogspot.com/2012/08/lollmaolmfao.html


วันอาทิตย์ที่ 4 ตุลาคม พ.ศ. 2558

[Pronunciation] Buffet คำนี้อ่านยังไง?


ถ้าจะชวนเพื่อนไปกินข้าวหรือสังสรรค จะต้องมีคนถามว่า
"Buffet มั้ย หรือไม่ก็ "ทำไมไม่กิน Buffet" 
วันนี้เลยจะมาพูดกันเรื่องคำว่า "Buffet" กันค่ะ

Buffet เป็นคำที่มีรากศัพท์ภาษาฝรั่งเศส อ่านว่า บู-เฟ่ท์ 
แต่ที่เรามักได้ยินกันทุกวันคือ บัฟเฟ่ กับ บุฟเฟ่ มาดูกันว่าต่างกันยังไง
Buffet - บัฟเฟ่ เป็นการออกเสียงแบบ American English 
Buffet - บุฟเฟ่ เป็นการออกเสียงแบบ British English
ความหมายของคำนี้ถ้าฝรั่ง "อาหารที่ต้องบริการตัวเอง" 
แต่คนไทยเราหมายถึง "ทานไม่อั้น" 

ต่อไปจะอ่านว่าอะไรก็ขึ้นอยู่กับความถนัดนะค่ะ แต่ฝากนิดนึงถึงการทาน Buffet ว่าตักแค่พอที่เราจะทาน จะได้ไม่อ้วนและเพื่อคนอื่นด้วย



วันเสาร์ที่ 3 ตุลาคม พ.ศ. 2558

[Conversation] ไม่เป็นไร ไม่ใช่ Never Mind


เดี๋ยวนี้เวลาไม่ไหนมาไหนก็ได้ยินแต่คนพูดคำว่า "Never mind" 
ไม่ว่าจะทำอะไรก็ตาม เลยตั้งคำถามว่าคำนี้จริงๆแปลว่าอะไร

วันนี้ได้คำตอบแล้วเลยเอามาฝากทุกคนค่ะ
Never mind ไม่ได้ใช้สำหรับสื่อความหมายว่า"ไม่เป็นไร" ในการตอบรับขอบคุณหรือขอโทษ แล้วถ้าจะตอบว่าไม่เป้นไรในประโยคเหล่านี้ใช้อะไรมาดูกัน
It's nothing - ไม่มีปัญหา
No problem - ไม่มีปัญหา
No big deal - ไม่ใช่ปัญหา
Don't worry about it. - อย่ากังวลเกี่ยวกับมัน 

ส่วน Never mind ใช้ในกรณีที่เราอธิบายอะไรให้ใครฟังแล้วเค้าไม่เข้าใจ ความหมายประมาณว่า "ช่างมันเถอะ" หรือ "ลืมมันไปซะ"
อย่าเพิ่งสับสนหรือมึนงงกันนะ ลองไปเลือกใช้กันดูนะค่ะ
Cr: http://www.ajarnadam.tv/blog/never-mind

วันศุกร์ที่ 2 ตุลาคม พ.ศ. 2558

[Tweet of the day]


กลับมาอีกครั้งสำหรับ Tweet of the day วันนี้มาจาก @vocabaday 


เสนอคำคม
Actions speak louder than wordsารกระทำสำคัญกว่าคำพูด
แต่ในขณะเดียวกันก็มีสำนวน 
The pen is mightier than the sword. = คำพูดคมกว่าดาบ

ไม่ว่าจะการกระทำหรือคำพูด ทุกอย่างล้วนมีผลทั้งต่อตัวผู้พูดและผู้ฟํงนะค่ะ


[Conversation] “ฉันก็ไม่…..เหมือนกัน” ใช้ Either กับ Neither ยังไง



เอาล่ะค่ะ พวกเรากลุ่ม Conver ง่าย ver จะมาแตกประเด็นเรื่องที่ว่า “ไม่…..เหมือนกัน” เช่น “ไม่ไปเหมือนกัน” "ไม่ชอบกินเหมือนกัน” ภาษาอังกฤษพูดอย่างไรนะ 
ถ้าบอกว่า “I’m not …….. too” พวกเราบอกเลยนะคะว่า ผิด!!


โดยปกติแล้ว คำว่า too จะไม่ถูกกับคำว่า “ไม่” นะคะ 
ให้เพื่อนๆ โยงคำว่า too นั่นคือ “......เหมือนกัน” เช่น “เล่นเหมือนกัน” “ทำเหมือนกัน”


อ้าวแล้วถ้าจะบอกว่า “ไม่…...เหมือนกัน” ล่ะ จะพูดอย่างไร? 
ให้เราใช้คำว่า “either” ค่ะ เช่น “ไม่ไปเหมือนกัน” ภาษาอังกฤษคือ 
“I won’t go either” หรือถ้ามีคนบอกว่า “ฉันไม่ชอบกินอันนี้เลย” แล้วเราจะตอบว่า “ฉันก็ไม่เหมือนกัน” ก็พูดได้ว่า “I don’t either” นั่นเองค่ะ


หรือถ้าจะใช้อีกแบบ ให้คำว่า “neither” หรือ “nor” สองคำนี้ใช้เหมือนกันนะคะ แต่เพื่อนๆ ต้องนึกโครงสร้างให้ออก 
ถ้าใช้ either รูปประโยคปฏิเสธ และใช้ either ตอนจบประโยคแล้ว แต่ “neither” หรือ “nor” จะนำประโยคมา ตามด้วย V ที่ไม่เป็นรูปปฏิเสธนะคะ ย้ำ!! “neither/nor แล้วตามด้วย V ที่ไม่เป็นรูปปฏิเสธ” นะคะ เช่น ประโยค “ฉันก็ไม่หมือนกัน” คือ “Neither do I” อันนี้ต้องใช้ V เดียวกับประโยคก่อนหน้านะคะ ถ้าเค้าพูดว่า “ฉันไม่สามารถเล่นเปียโนได้” (I can’t play piano) แล้วเราจะตอบกลับสั้นๆ ว่า “ฉันก็ไม่เหมือนกัน” ภาษาอังกฤษคือ “Neither can I” หรือ “Nor can I”


ปล. ให้เพื่อนๆ ศึกษาเรื่อง V กับ Tense ให้ดีๆ ด้วยนะคะ จะช่วยให้เราสามารถสร้างประโยคได้ถูกต้องตาหลักไวยากรณ์ภาษาอังกฤษค่า

วันพุธที่ 30 กันยายน พ.ศ. 2558

[Pronunciation] Gourmet คำนี้อ่านว่าอะไร?


เชื่อว่าหลายคนคงเคยอ่านการ์ตูนเรื่องยอดนักปรุงโซมะ 
แล้วเห็นคำว่า Gourmet หรือสำหรับคนที่ไม่ได้ดูการ์ตูนเรื่องนี้อาจจะเคยเห็นจากตามร้านอาหารหรือในภาพยนตร์และอ่านคำนี้ว่า กูร์เม่

จริงแล้ว Gourmet ไม่ได้อ่านว่า กูร์เม่ นะค่ะ 
แต่อ่านว่า กัว-เม เน้นเสียงหนักที่พยางค์แรก Gour ทำปากเป็นตัวโอเวลาออกเสียงให้ลิ้นขึ้นไปแตะเพดานนิดหน่อย 
ส่วนพยางค์ที่สอง met ออกเสียง เม ไม่ต้องเติมไม้เอกในคำนะคะ

รู้แบบนี้แล้วเวลาเห็นคำนี้ที่ไหนอย่าออกเสียงผิดอีกนะคะ หรือถ้าไม่เข้าลองออกเสียงตามตัวอย่างในคลิปนะคะ





วันอังคารที่ 29 กันยายน พ.ศ. 2558

[Conversation] "หวังว่า" พูดยังไง?


มีคนเคยกล่าวไว้ว่า "มนุษย์เราอยู่ได้ด้วยความหวัง"
วันนี้ Conver ง่าย ver... เลยมีประโยคเกี่ยวกับ 
"ความหวัง" มาบอกทุกคน

ก่อนอื่นเราต้องรู้ก่อนนะ ว่ามีคำที่ใช้เกี่ยวกับความหวังในภาษาอังกฤษอยู่ 2 คำ คือ
hope ใช้กับความคาดหวังในอนาคต และจะเกิดขึ้นจริง
วีธีการใช้คือ hope + simple tenes หรือ future tense
เช่น I hope she like the ring.- ฉันหวังว่าเธอจะชอบแหวนวงนี้
I hope I will go to switzerland someday.- ฉันหวังว่าฉันจะได้ไปสวิตเซอร์แลนด์

อีกคำคือ wish ใช้กับความหวังที่เป็นไปไม่ได้และไม่มีทางเกิดขึ้น
วิธีการใช้คือ wish + past tenes
เช่น I wish it had snowed yesterday.- ฉันหวังว่าหิมะจะตกเมื่อวาน
I wish she had gone to the party last night.- ฉันอยากให้เธอไปที่งานเลี้ยงเมื่อคืนนี้

ต่อไปถ้าจะบอกใครถึงความหวังของคุณเลือกใช้ให้ถูกนะค่ะ




วันอาทิตย์ที่ 27 กันยายน พ.ศ. 2558

[Conversation] "อย่ายุ่งกับฉัน" ต้องพูดว่าอะไร


เคยไหมเวลาที่รู้สึกหงุดหงิดหรือเบื่อๆอยากอยู่คนเดียวแต่ก็จะมีคนมายุ่งจนเราอยากจะรำคาญ
เราอยากจะบอกเค้านะว่า"ฉันอยากอยู่คนเดียว" หรือ
"อย่ามายุ่งกับฉัน" แต่คิดเท่าไหร่ก็คิดไม่ออกว่าต้องพูดยังไง

วันนี้ Conver ง่าย Ver... มีคำตอบมาให้แล้วค่ะ
ประโยคนี้แบ่งได้เป็นหลายระดับตามความสุภาพ
ถ้าต้องการพูดให้ดูสุภาพและไม่ทำให้คนฟังเสียความรู้สึกคือ
Give me some space.- ให้ฉันอยู่ของฉัน 
Leave me alone. - ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว
แต่ถ้าบอกแบบสุภาพแล้วยังไม่ฟัง เราก็มีอีกประโยคให้คุณเลือกใช้ คือ Don't mess with me.- อย่ามายุ่งกับฉัน

ต่อไปเวลาต้องการอยู่คนเดียวลองเลือกใช้ประโยค เพื่อบอกให้คนอื่นรับรู้ดูนะค่ะ 

ติดตามเพจได้ที่ https://www.facebook.com/coverngaaiverrr

วันเสาร์ที่ 26 กันยายน พ.ศ. 2558

[Tweet of the day] cake face อย่าคิดว่าเป็นคำชม


Tweet of the day วันนี้มาจาก @vocabaday

วันนี้นำเสนอคำศัพท์เกี่ยวกับความงามของคุณผู้หญิง

คำว่า "cake face" หมายถึง แต่งหน้าแน่นเกินไป
ถ้าใครบอกคุณว่า 
She's a cake face. หมายถึง เธอหน้าแน่นกว่างิ้ว

ต่อไปถ้าได้ยินคำนี้ อย่าคิดว่าเค้าชมคุณนะค่ะ

CR: https://twitter.com/vocabaday/status/647389630380113920
ฝากกดไลค์เพจด้วยนะค่ะ https://www.facebook.com/coverngaaiverrr

[Pronunciation] onion ไม่ใช่ ออเนียน


ถ้าลองให้หลายคนออกเสียง Onion เชื่อว่าคงได้ฟังหลายการออกเสียงหลายแบบแน่นอน ทั้ง ออเนียน เออเนียน บลาๆๆ
วันนี้เลยเอาการออกเสียงที่ถูกมาบอกกันค่ะ

คำนี้มีสองพยางค์อ่านว่า อัน-เยิน 
ความสำคัญของคำนี้อยู่ที่พยางค์ที่สอง 
คือ ออกเสียง"ion" เอาปลายลิ้นไปแตะตรงเพดานเหงือก  
ง่ายๆแค่นี้ลองเอาไปฝึกออกเสียงกันดูนะค่ะ



ฝากกดไลค์เพจด้วยนะค่ะ https://www.facebook.com/coverngaaiverrr

วันศุกร์ที่ 25 กันยายน พ.ศ. 2558

[Conversation] What about you? ต่างกับ How about you? อยู่นะ


เมื่อวาน Conver ง่าย Ver... พูดถึงเรื่องการแสดงความคิดเห็นเป็นภาษาอังกฤษ 
จึงมีแฟนเพจถามเข้ามาถามถึงการใช้ What about you? 
ในการถามความเห็นเข้ามา
วันนี้เราหาคำตอบมาให้แล้วค่ะ 

หลายคนมักใช้ What about You? ใช้ในกรณีที่
"เราอยากถามความคิดเห็น"
แต่จริงๆแล้ว What about you? ใช้เกี่ยวกับ 
"สิ่งนั้นเป็นอย่างไรบ้าง" เช่น
What about your new school? 
- โรงเรียนใหม่ของคุณเป็นอย่างไรบ้าง
What about your job? 
งานของคุณเป็นอย่างไรบ้าง

และอีกประโยคที่่ใช้กันปล่อยมากก...และบางครั้งฝรั่งก็งงเวลาถามคือ How about you?
จริงๆ How about...? นี่หล่ะค่ะ 
คือประโยคที่ใช้ในการถามความคิดเห็นหรือแนะนำบางอย่าง เช่น
How about we see a movie?
- ไปดูหนังกันดีไหม
How about you go to Rayong this weekend? 
- วันหยุดนี้ไปเที่ยวระยองกันไหม
หรือบางคนอาจจะใช้ What say...? 
ในความหมายเดียวกัน How about...? เช่น 
What say we see a movie?
 - ไปดูหนังกันดีไหม
What say you go to Rayong this weekend? 
- วันหยุดนี้ไปเที่ยวระยองกันไหม

รู้แบบนี้แล้วลองเอาไปปรับใช้ตามวาระและโอกาสดูนะค่ะ


ฝากกดไลค์เพจหน่อยนะค่ะ
https://www.facebook.com/coverngaaiverrr




วันพฤหัสบดีที่ 24 กันยายน พ.ศ. 2558

[Conversation] "ฉันเห็นด้วย" ไม่ใช่ I think so.


ได้ยินหลายคนใช้ I think so. พูดเวลาที่ต้องการบอกว่า ฉันเห็นด้วยตลอดเลย แม้แต่ในหนังที่ก็ยังใช้คำนี้ 
พอเอาไปพูดกับต่างชาติ ทำไมเพื่อนงงหล่ะ? 
เลยไปหาคำตอบมา แล้วก็โป๊ะแตก!! ฉันเห็นด้วยไม่ใช่ I think so
อ้าวว แล้วใช้คำว่าอะไรมาดูกัน

ถ้าจะบอกว่าเราเห็นด้วยกับสิ่งที่เพื่อนกำลังพูดอยู่มีคำให้เลือกคือ
I agree with you. ฉันเห็นด้วยกับคุณ
หรือสั้นๆว่า "too" หรือ "I agree."
แต่ถ้าจะใช้ I think so. ต้องเติม too ไปในประโยคด้วย
I think so too แบบนี้ ถึงแปลว่า ฉันก็คิดเหมือนคุณ
หรือถ้าจะบอกว่า "จริงด้วย" ใช้คำว่า That's true!  หรือ Indeed!
และคำสุดท้ายคือ I share your opinion. แปลว่า ฉันมีความคิดเห็นเหมือนคุณ

รู้แบบนี้แล้วอย่าลืมเลือกเอาไปใช้กันในถูกนะค่ะ

CR: http://www.ajarnadam.tv/blog/i-think-so
ฝากกดไลค์เพจด้วยนะค่ะ https://www.facebook.com/coverngaaiverrr